English Lyrics to ‘Goodbye’ by Park Hyo Shin

Goodbye was released as a single in May of 2019, the same year Park Hyo Shin (박효신) celebrated his 20th debut anniversary.

This song was the result of another collaboration with his close musical companions – composer Jung Jae Il and lyricist Kim Eana – following their other poetic and lyrical songs such as Sound of Winter and Breath.

Goodbye, though, was a much larger-scale project. It’s made up of a 50-person orchestra and the skills of sound engineers Tony Maserati and Greg Calbi, who worked with artists as wide-ranging as Beyonce, Jason Mraz, and Ed Sheeran. Even the music video was directed by a high profile figure in the industry. Luke Monaghan, who has worked with artists like Sam Smith and Disclosure, created a visual story that adds to the song’s deep sorrow.

Listen to Park Hyo Shin’s Goodbye below and enjoy a read through the original translation of the lyrics. Let us know in the comments if you liked it and if you have other songs you would like to see translated.


Translated Lyrics to ‘Goodbye’

Official music video of Goodbye by Park Hyo Shin

멀어져 가는 오후를 바라보다
스쳐 지나가 버린 그때 생각이나

As I stared into the fading afternoon
I recalled the time that had brushed past me

기억 모퉁이에 적혀 있던 네가
지금 여기에 있다

The one that was etched in the corner of my memories
You are here, now

이젠 멈춰버린 화면 속에서
내게 여름처럼 웃고 있는 너

From the frozen frame of my mind
You smile at me like the summer

어쩌면 이번이 마지막 Goodbye
오래 머물러 주어서 고마워

This just might be the last goodbye
I thank you for staying with me all this time

이 말이 뭐라고 그렇게 어려웠을까
이제 Goodbye

I wonder what made it so hard to say this word
Now then, goodbye

우린 다른 꿈을 찾고 있던 거야
아주 어린 날 놀던 숨바꼭질처럼

We were just seeking very different dreams
Like playing hide-and-seek from when we were small

해가 저물도록 혼자 남은 내가
지금 여기에 있다

The one who stands alone until the sun goes down
I am here, now

이젠 멈춰버린 화면 속에서
내게 여름처럼 웃고 있는 너

From the frozen frame of my mind
You smile at me like the summer

어쩌면 이번이 마지막 Goodbye
오래 머물러 주어서 고마워

This just might be the last goodbye
I thank you for staying with me all this time

이 말이 뭐라고 그렇게 힘들었을까

I wonder what made it so painful to say this word

손에 꼭 쥐었던 너와의 Goodbye
끝내 참지 못한 눈물이 나

I had held on to my goodbye with you
At last the tears I held back flow freely now

어쩌면 오늘이 마지막 Goodbye
함께 했던 모든 날이 좋았어

Today just might be the last goodbye
I found joy in every day with you

이 말이 뭐라고 그렇게 어려웠을까
이제 Goodbye
Goodbye

I wonder what made it so hard to say this word
Now then, goodbye
Goodbye


More Lyrics by MoinNet

Sound of Winter by Park Hyo Shin
More lyrics to poetic Korean songs

5 thoughts on “English Lyrics to ‘Goodbye’ by Park Hyo Shin”

  1. Mary Jane Westerlund

    Discovering Moinnet feels like a coup for me.
    Here’s why:
    For some inexplicable reason, I have turned to Asian music throughout mourning of my husband during the past year. I started with Chinese, and, that easilymigrated to mainly Korean music and performers. I’m necessarily focused on the music since I don’t speak Korean. All I can think is that the music must match my heart, which needs to find that understanding connection.

    Thanks so much for what you are providing in translations. I’ve explored your site a bit and will spend more time there.

    I especially appreciate your approach to translations which emphasizes the importance of retaining the poetic intent of the lyrics. My husband was Swedish and I spent many years in Sweden. I have translated Swedish poetry and Swedish lyrics to English. I am sure I’ve read a lot of poor translations of Korean lyrics to Engkish. But, your translations are an art form. Thank you, thank you. Kamsahamnida (bowing.)

    1. Dear Mary Jane,

      First and foremost, I want to say that I am so sorry to hear about your loss.
      It must have been a difficult time for you and I do hope you’ve been taking care of yourself, too.

      I also want to thank you.
      Your story was a much-needed reminder to me of why I started this site more than two years ago. It’s an absolute joy and privilege to hear from you and other readers and you keep us going and reminds us that we’re doing something right.

      I’m also so happy for you that you discovered Korean music and that you’re connecting with some of the songs. The performances on the Korean show ‘Begin Again’ might be a good place to explore more if you haven’t come across it yet. There are lots of clips on YouTube for you to get introduced to different artists and songs, both old and new.

      I hope you find even more that truly speak to your heart and that they help you no matter what lies ahead.

      Wishing you health and happiness from afar,

      May LKM
      MoinNet Chief Editor

  2. Thank you for this. Can you also translate his song “Adoration” (or at least that was the translation of this: 동경 in Google. Hope I got that right).

    1. Hi Gen,

      That’s one of Park Hyo Shin’s most beloved songs for sure! Thank you for your suggestion and we will consider it for our future translations. In the meantime, do look out for other posts from us!

      MoinNet Chief Editor,
      MayLKM

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to Top